Les premières ébauches de Land Art
The first drafts of Land Art

Asteria. Le projet de logo qui fut le début de mes dessins sur le sable. Il y a déjà 10 ans.

Celle qui semble être la première de mes archives.

La première fois que j’ai dessiné sur le sable en en prenant une image, cette image.

C’était dans le cadre d’un projet de conception d’un logo pour une association de plongeurs sous-marins.

Quoi de plus logique que de partir du sable pour débuter l’étude du concept.

Nous étions en août 2012

The one that seems to be the first of my archives.

The first time I drew on the sand taking an image of it, this image. It was as part of a logo design project for an underwater divers association. Which would be more logical than starting from the sand to start studying the concept.

It was August 2012

Dès le début, du travail sur le sable j'ai été confronté à la marée montante effacant tout sur son passage.

Le constat de l’éphémère.

En travaillant sur ce projet de logo, je n’avais pas fait attention au fait que la marée montait effaçant tout sur son passage. 

La graine de l’éphémère était dès lors plantée quoique…
Il fallut 4 ans pour que ce soit réellement la logique de l’éphémère qui s’installe.

Pendant l’intervalle, il s’agissait de dessins sur le sable.

The observation of the ephemeral.

While working on this logo project, I had not paid attention to the fact that the tide was rising erasing everything in its path. 

The seed of the ephemeral was then planted although…   

It took 4 years for the logic of the ephemeral to really take hold. During the interval, they were drawings on the sand.

les éléments aléatoires qui vont interagir avec mes dessins.

Les éléments perturbateurs qui s’installent dans le paysage.

Qu’il soit végétal, animal ou encore minéral  fait partie de l’ensemble. Il inspire et interfère aussi la création.

Disruptive elements that settle in the landscape.

Whether vegetable, animal or mineral, it is part of the whole.
It also inspires and interferes with creation.

On est en plein paradoxe : l'écriture a été inventée pour transemettre des informations aux générations futures... ici c'est alphabet ne durera que 6 heures...

Les typographies.

J’ai souvent créé des alphabets sur le sable car en les dessinant, on a presque toujours des errances dans le trait dues à la nature même du support très loin d’être homogène. En les  retravaillant, on arrive à avoir des caractères intéressants.

The typographies.

I have often created alphabets on the sand because when drawing them, we almost always have wanderings in the line due to the very nature of the support very far from being homogeneous. By reworking them, we manage to have interesting characters.

table d'orientation éphémère

Les « tables » d’orientation.

Je les dessine dans l’idée d’amener le passant à s’arrêter et à regarder autour de lui. 

Souvent, c’est ce qui se passe. C’est dans ces cas-là qu’on se rend compte qu’on peut induire le comportement des gens. L’art n’est-il pas là aussi pour ça ?

The orientation tables.

I draw them with the idea of getting the passer-by to stop and look around. 

That is often what happens. That is when we realize that we can induce people to behave. Isn’t that why art is here?

Twitter @aycoenderaet
Facebook

André-Yves Coenderaet - Square Louisa, 8 - 

1150 Woluwe Saint Pierre -Bruxelles Capitale - Belgique - Mobile : +32 475 80 20 14

©André-Yves Coenderaet -2024

Instagram @andreyves

Ce site web utilise les cookies. Veuillez consulter notre politique de confidentialité pour plus de détails.

Refuser

OK